Product Code Database
Example Keywords: mobile world -sail $59-155
   » » Wiki: Blue Annals
Tag Wiki 'Blue Annals'.
Tag

Blue Annals
 (

 C O N T E N T S 
Rank: 100%
Bluestar Bluestar Bluestar Bluestar Blackstar

The Blue Annals (), completed in 1476, written by Gö Lotsawa Zhönnu-pel (, 1392–1481), is a Tibetan historical survey with a marked (Rimé movement) view, focusing on the dissemination of various sectarian religious traditions throughout .Source: [1] (accessed: November 5, 2007)

An English translation by George de Roerich with help from Gendün Chöphel was published in 1949 and has since remained one of the most widely consulted sources on the history of up to the fifteenth century.

The Tibetan and Himalayan Library is working on a new online translation of the Blue Annals.

A similar work from a later period is Tuken Lozang Chö kyi Nyima's Crystal Mirror of Philosophical Systems ()

(2025). 9780861714643, Wisdom Publicatiaons.
completed in 1802. Tuken favored the school, but he nonetheless provides broad and useful historical information, relying heavily on the Blue Annals himself.


Editions
The following modern editionsSource: [2] (accessed: November 5, 2007) are in print:
  • Chandra, Lokesh (Ed. & Translator) (1974). The Blue Annals. International Academy of Indian Culture, New Delhi. This edition is a reproduction from block prints kept at Kundeling Monastery, . The colophon (Chandra 970; Chengdu 1271; Roerich 1093) was composed by Rta tshag 8 Ye shes blo bzang bstan pa’i mgon po (1760–1810).
  • Chengdu () (1984). deb ther sngon po. Two volumes, paginated continuously. According to Martin (1997), this modern edition is based upon the Kundeling Monastery blockprint and collated with the edition of Dga’ ldan chos ‘khor gling (Ganden Monastery), .
  • Roerich, George N. and Gendün Chöphel, translator (1988). The Blue Annals by Gö Lotsawa. Motilal Banarsidass, Delhi, 1976, Reprint in 1979. reprint.


Etymology
The term Blue Annals () or Bamboo History was a word found in the Tang dynasty poem by (722–770) 唐·杜甫《赠郑十八贲》诗:“古人日以远,青史自不泯。” translating as, "The ancients' times are long gone, but their names carved on bamboo remain fresh." The word is also found in the famous Chinese novel Romance of the Three Kingdoms, a work that is estimated to have been completed in 1367. The original sentence reads 《三国演义.第三十六回》:「愿诸公善事使君,以图名垂竹帛,功标青史。」An excerpt from the thirty-sixth chapter of Three Kingdoms, this translates as, "May all your public and good deeds make your lordship hang down bamboo and silk with your name, and your achievements make their mark on history."


Notes

Page 1 of 1
1
Page 1 of 1
1

Account

Social:
Pages:  ..   .. 
Items:  .. 

Navigation

General: Atom Feed Atom Feed  .. 
Help:  ..   .. 
Category:  ..   .. 
Media:  ..   .. 
Posts:  ..   ..   .. 

Statistics

Page:  .. 
Summary:  .. 
1 Tags
10/10 Page Rank
5 Page Refs